Gambar:COLLECTIE TROPENMUSEUM Houten wajang topeng masker vermoedelijk Durna voorstellend. TMnr 1886-8.jpg
Berkas asli (724 × 800 piksel, ukuran koropak: 77 KB, tipeu MIME: image/jpeg)
Berkas ieu asalna ti Wikimedia Commons. Kaca ngeunaan katerangan berkas ieu di Commons aya disalin di handap. Commons téh hiji gudang berkas bébas nu eusina disumbang ku balaréa. |
Ringkesna
PedaranCOLLECTIE TROPENMUSEUM Houten wajang topeng masker vermoedelijk Durna voorstellend. TMnr 1886-8.jpg |
English: Wooden Wayang Topeng mask, presumably a muslim priest
Nederlands: Masker. Dit is een masker van Durna uit de Mahabharata. Hij is een handlanger van de Kaurawa broers. Het masker werd gebruikt in de zogenaamde grote maskervertoningen; opvoeringen van de Mahabharata verhalen, voornamelijk bij zeer rijke Chinezen of hoogadellijke West-Javanen rond Cirebon.
Hij is intelligent, soms een intrigant. Hij heeft een expressieve woordkeus en weet mensen op hun gemak te stellen. Hij kan zijn opinie verbergen en iemand vlijen. Zijn kreupele arm is een straf van de goden, voor een verboden liefde. Peter Buurman, Wayang Golek. p. 132 DURNA He was a loyal advisor of Duryudana, a prominent figure is Hastinapura. Until his death in Baratayuda, he remained loyal to his masters who had given him a honorable court position and abundant material wealth. Sometimes he had a different opinion with Duryudana but in order to be able to keep his facilities, he had to bow to Duryudana's instruction. In the pedalangan (wayang performance) he was named Pendita Durna, because he was a Pandito/saint, Resi, Begawan. As an ex-student of Rama Bergawa, Pendita Durna was also an expert of martial art and war strategy. Together with Patih Sengkuni, they were smart negotiators of Hastinapura. (See. Mahabarata and Baratayuda) Bambang Kumbayana, his name as a youth, was the son of Resi Bharadwaja, a prominent Resi/priest from Atasangin. Kumbayana declined to marry a girl as arranged by his father. The girl was also a daughter of a Begawan/Resi. He said that he wished to marry a goddess. His father was very angry and he was expelled from home. Kumbayana went to Pancala Kingdom, he heard that his friend Sucitra became the king of Pancala with new name Prabu Drupada. To reach Pancala, he had to cross an ocean. How could he cross it? In despair he murmered: " some one who help me to cross the ocean, if a female, should be my wife, if a male should be my brother". A female flying horse descended from the sky. She agreed to cross him to the other site of the ocean. Kumbayana was shocked to see a female horse. He admitted his mistake, he just said a female not a female human-being. It was probably a destiny, what could he do. On the back of the horse, he was crossing the ocean. Kumbayana was attracted by the horse. In the sky they made love. They arrived in the other site of the ocean, in the territory of Pancala. All of a sudden, the horse gave birth to a boy, a normal human-being with foot of a horse. Kumbayana named his son Aswatama. He wanted to continue his journey to Pancala but the horse wished to follow him. He expelled the horse rudely, saying did not want to see her anymore. The horse changed her form as a beautiful woman, she was a goddess, Dewi Wilutama. She said cooly that it was a destiny that they had to be separated. Kumbayana begged her to live with him. She only replied "take care" and she vanished. Kumbayana, holding his baby, walked to the palace of Pancala. Entering the palace, he was feeling free the search his friend who was the king of Pancala. He shouted by calling his child name: 'Sucitra, Sucitra'. Gandamana, the powerful big prime minister was upset to see an unpolite peasant in the palace. Kumbayana was beaten black and blue. His nose and right hand were fractured. He had lost his handsome face. Luckily, the king saw the incident. He stopped the beating right away. Gandamana was punished due to his reckless action. Kumbayana was given a piece of land, known as the padepokan/retreat of Sokalima. Kumbayana changed his name to Durna. The stories of Durna in wayang performance among other were: 1. Durna failed to marry Drupadi. 2. The garden of Maerakaca. He failed to marry Srikandi 3. Narayana, the thief He failed to marry Rukmini. She was 'stolen' by Narayana (Kresna) before the wedding. 4. Palguna-Palgunadi Palgunadi was a better archer that Arjuna (Palguna). Durna trickily killed Palgunadi. Palgunadi revenged in Baratayuda, he transformed into Drestajumena. Durna was killed by Drestajumena (See. The Kingdom of Pancala; Palguna-Palgunadi) 5. Durna failed to kill Semar. He had a dirty idea to eliminate Semar before Baratayuda. He believed that without Semar, Pandawa could be defeated easily. 6. Dewa Ruci; Durna advised Bima to seek the holy water Perwitasari for purification. After a long battle with various obstacles, Bima met Dewa Ruci, his true Guru (Guru sejati). (see. Figures in Wayang, Bima) Website Joglo Semar . Houten wajang topeng masker, vermoedelijk Durna voorstellend. |
||||||||||||||||||||||||||
Titimangsa |
before 1949 date QS:P,+1949-00-00T00:00:00Z/7,P1326,+1949-00-00T00:00:00Z/9 |
||||||||||||||||||||||||||
Sumber |
institution QS:P195,Q1131589
Collectie Stichting Nationaal Museum van Wereldculturen |
||||||||||||||||||||||||||
Pangarang | Tropenmuseum |
Lisénsi
Berkas ini disediakan untuk Wikimedia Commons oleh Stichting Nationaal Museum van Wereldculturen sebagai bagian dari proyek kerja sama. Tropenmuseum, Afrika Museum, dan Museum Volkenkunde, bagian dari Stichting Nationaal Museum van Wereldculturen, menyediakan secara eksklusif berkas yang dibuat oleh staf mereka sendiri atau cara lainnya bebas dari hak cipta.
Bahasa Indonesia ∙ dansk ∙ Deutsch ∙ English ∙ español ∙ français ∙ italiano ∙ magyar ∙ Nederlands ∙ Plattdüütsch ∙ polski ∙ português ∙ sicilianu ∙ Tiếng Việt ∙ македонски ∙ русский ∙ മലയാളം ∙ +/− |
- Anjeun bébas:
- pikeun babagi – pikeun nyalin, nyebarkeun, sarta nyalabarkeun karyana
- pikeun nyampurkeun – pikeun ngarobah karyana
- Dumasar kana kaayaan di handap:
- atribusi – Anjeun kudu ngatribusi karya ku cara nu geus ditangtukeun ku nu nyieun atawa nu méré lisénsi (tapi lain ku jalan nu sigana téh maksa pikeun Anjeun maké éta karya).
- BabagiSarupa – Lamun anjeun ngadumaniskeun, ngarobah, atawa nyieun turunan tina éta bahan, anjeun kudu nyebarkeun kontribusi anjeun maké lisénsi anu sarua jeung nu aslina.
Items portrayed in this file
menggambarkan Indonesia
status hak cipta Indonesia
berhak cipta Indonesia
lisensi Indonesia
tipe media Indonesia
image/jpeg
checksum Inggris
c6c74875d02464c4fd881d6fe1870ee924b4f75d
ukuran data Indonesia
79.203 Bita
tinggi Indonesia
800 piksel
lebar Indonesia
724 piksel
Jujutan berkas
Klik dina titimangsa pikeun nempo koropak nu aya dina mangsa éta.
Titimangsa | Miniatur | Ukuran | Pamaké | Kamandang | |
---|---|---|---|---|---|
kiwari | 28 Juli 2010 17.42 | 724 × 800 (77 KB) | KITbot | == {{int:filedesc}} == {{Information |description={{en|1=Wooden Wayang Topeng mask, presumably a muslim priest}} <!--{{id|1=To be translated}}--> {{nl|1=Masker. Dit is een masker van Durna uit de Mahabharata. Hij is een handlanger van de Kaurawa broers. H |
Pamakéan berkas
Ieu berkas dipaké ku kaca di handap:
Métadata
Ieu berkas ngandung informasi panambah, mumkin ditambahkeun tina kaméra digital atawa pamindéy nu dipaké pikeun nyieun atawa ngadigitalkeun ieu berkas.
Mun ieu berkas geus diropéa tina wangun aslina, sawatara wincikan meureun baé teu sagemblengna ngarépléksikeun informasi ti ieu berkas nu diropéa téh.
Produsén kaméra | NIKON CORPORATION |
---|---|
Modél kaméra | Mod NIKON D1X |
Waktu pajanan | 7.692.307/100.000.000 detik (0,07692307) |
Nomer F | f/4 |
Titimangsa jeung wanci dijieunna data | 2 April 2008 10.45 |
Panjang fokus lénsa | 70 mm |
Oriéntasi | Normal |
Résolusi horizontal | 300 dpi |
Résolusi tangtung | 300 dpi |
Sopwér nu dipaké | Adobe Photoshop CS3 Windows |
Wanci jeung titimangsa parobahan koropak | 2 Juni 2010 09.39 |
Perenah Y jeung C | Nengah |
Program pajanan | Manual |
Vérsi Exif | 2.1 |
Titimangsa jeung wanci digitisasi | 2 April 2008 10.45 |
Bias pajanan | 0 |
Bukaan taneuh maksimum | 3 APEX (f/2,83) |
Modeu pangukuran | Pola |
Subdetik DateTime | 06 |
Subdetik DateTimeOriginal | 06 |
Subdetik DateTimeDigitized | 06 |
Rohangan warna | sRGB |
Metodeu panginderaan | Sénsor aréa warna sasiki |