Okurigana: Béda antarrépisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Budhi (obrolan | kontribusi)
Tidak ada ringkasan suntingan
 
Budhi (obrolan | kontribusi)
Baris ka-3:
'''Okurigana''' (送り仮名, hartina "hurup nu nuturkeun") nyaeta ahiran [[kana]] nu nuturkeun [[kanji]] dina tulisan [[Basa Jepang]]. Ilaharna dipake dina kecap sipat atawa gawe, ''okurigana'' bisa nunjukeun ''tense'' (kamari, ayeuna atawa isukan), harti tanya atawa negatip, atawa [[Japanese_language#Politeness|basa lemes]], salian ti fungsi sejenna. Dina pamakean kiwari, ''okurigana'' ampir kabeh ditulis make [[hiragana]]; sedengkeun baheula make [[katakana]].
 
==Conto-conto ''infleksi''==
==Inflection Examples==
<!--
[[Adjective]]s in Japanese use ''okurigana'' to indicate [[Grammatical_tense|tense]] and affirmation/negation, with all adjectives using the same pattern of suffixes for each case. A simple example uses the character "高" (high) to express the four basic cases of a Japanese adjective. The root meaning of the word is expressed via the ''kanji'' ("高", read ''taka'' and meaning "high" in each of these cases), but crucial information (negation and tense) can only be understood by reading the ''okurigana'' following the kanji stem.