Romanisasi aksara Jepang: Béda antarrépisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Budhi (obrolan | kontribusi)
Budhi (obrolan | kontribusi)
Baris ka-33:
{{main|Kunrei-shiki}}
 
'''Kunrei-shiki''' isnyaeta amodifikasi slightlysaeutik modifiedtina version ofversi Nihon-shiki whichnu eliminatesngaleungitkeun differencesbeda betweenantara thesuku kata [[kana]] syllabaryjeung andcara modernngucapkeun pronunciationmodern. For exampleContona, when thelamun wordskecap ''kana'' かな andjeung ''tsukai'' つかい are combineddihijikeun, thehasilna resultditulis is written indina [[kana]] asnyaeta かなづかい with amake ''[[dakuten]]'' (voicingtanda signsora) ゛ondina the[[kana]] つ (tsu) kanakeur tonembongkeun indicateyen that the tsuissora now voicedayeuna. The[[Kana]]kana isdiucapkeun pronouncedkucara innu thesarua same way as a differentjeung [[kana]], す (su), withnu make dakuten ''dakuten'', ず. Kunrei-shiki andjeung Hepburn ignore thengaleungitkeun differencebeda indina "kana" andjeung representmake thesora soundnu in thesarua, same waynyaeta, as ''kanazukai'', usingmake thehurup samenu letterssarua "zu" assaperti arenu useddipake tokeur romanizenga-romanisasi ず. Nihon-shiki retainsangger themake difference,beda andsarta romanizesdina theromanisasina word asjadi ''kanadukai'', differentiatingngabedakeun theantara "kana"andjeung kana, whichnu isdina romanizedromanisasi asjadi ''zu'', evensanajan thoughduanana theydiucapkeun are pronounced identicallysarua. SimilarlyAmpir forsarua thejeung pairpasanganandjeung ぢ, which are bothduanana ''zi'' indina romanisasi Kunrei-shiki and bothjeung ''ji'' in Hepburn romanization, buttapi arejadi ''zi'' andjeung ''di'' respectively indina Nihon-shiki. SeeKeur theleuwih tablejentre belowtempo fortabel fulldi detailshandap.
 
Kunrei-shiki hasgeus beendaibakukeun standardizedku byPamarentah theJepang Japanese Government and ISOjeungISO (ISO 3602). Kunrei-shiki is taught todiajarkeun Japanesedi elementarysakola schooldasar studentsJepang innepi theirka fourthtaun yearkaopat.
 
===Other variants===