Romanisasi aksara Jepang: Béda antarrépisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Budhi (obrolan | kontribusi)
Budhi (obrolan | kontribusi)
Baris ka-73:
*''Ô'' for おお or おう (Hepburn ''ō''). This is valid Nihon-shiki and Kunrei-shiki, but occasionally occurs in otherwise Hepburn-romanized words (as described above).
 
===ArchaicVariasi variantskuno===
 
:''Main article: [[Historical kana usage]]''
 
Dina teks heubeul, variasi romanisasi sejen nu ayeuna jarang dipake. Sababaraha diantarana masih dipake nepi ka kiwari sanajan ngan saeutik. Contona:
In older texts, other variant romanizations which are now no longer used are sometimes seen. Some of them have survived to the present day, although few of them are still actively used. Examples include:
* The vowelVowel ''i'' plus ''o'' waskadang sometimeskala useddipake tokeur representnuliskeun thesora JapaneseBasa Jepang [[yōon]] sound: hencesaperti [[Tokyo]] becomesjadi "Tokio" andsarta [[Kyoto]] becomesjadi "Kioto". ThisRomanisasi romanizationieu canmasih stillkapanggih bedina seenngaran in the species namespesies "mioga", of the Japanesesayuran vegetableJepang ''[[myoga|myōga]]''.
* The kana[[Kana]]was rendered asdianggap ''ye''. TheUcapan actualnu pronunciationsabenerna of thiskeur "kana" wasieu oncenyaeta ''we'', but thetapi ''w'' hadgeus alreadyleungit beenku lostwaktu by the time thatnyaeta (e.g.upamana) ゑど "''[[Edo|Wedo]]''" was firstmimiti romanizeddiromanisasi asjadi ''Yedo''.
* The kana[[Kana]] づ (Nihon-shiki ''du'') wasdiromanisasi romanized asjadi ''dzu'', assaperti seendina inngaran the plant namestutuwuhan ''adzuki'' andjeung ''[[kudzu]]''. ThisIeu enjoys some currency even today assaperti Hepburn-like ''wāpuro rōmaji'' keur mata uang.
 
===Romanisasi ngaran Jepang===