Basa Jepang: Béda antarrépisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
m bot Ngarobih: lez:Япон чIал→lez:Япон чӀал |
Xqbot (obrolan | kontribusi) m r2.7.3) (Robot: Mengubah pa:ਜਾਪਾਨੀ ਬੋਲੀ menjadi pa:ਜਾਪਾਨੀ ਭਾਸ਼ਾ; kosmetik perubahan |
||
Baris ka-91:
=== ''Infleksi'' jeung ''konjugasi'' ===
Kecap barang dina Basa Jepang henteu dumasar boh kana jumlah atawa jenis. Upamana ''hon'' hartina
Kecap gawe nyaeta [[Japanese verb conjugations|gabungan]] nu nembongkeun "tenses", nu aya dua, nyaeta: baheula jeung kiwari, atawa lain-baheula, nu dpake keur kiwari jeung nu bakal datang. Kecap gawe ngagambarkeun nu dipilampah, bentuk''-te iru'' nembongkeun terus lumangsung (atawa tacan rengse). Conto sejen parabohan kaayaan, bentuk ''-te iru'' nembongkeun pagawean nu sampuran dipigawe. Contone, ''kite iru'' hartina "Manehna geus datang (tur masih di dieu)", tapi ''tabete iru'' hartina "Manehna keur dahar".
Baris ka-179:
Samemeh [[abad kalima]], Basa Jepang teu ngobagaan sistim [[tulisan]] sorangan. Basa Jepang mimiti ngasupkeun tina [[tulisan Cina]] kaasup oge sababaraha aspek [[budaya Cina]] sanggeus diwanohkeun ku pandita jeung pangajar [[Korea]] dina abad kalima jeung kagenep masehi.
Mimitina, tulisan Basa Jepang ngagunakeun [[Classical Chinese|Basa Cina klasik]], numana ngaran Jepang digambarkeun ku karakter nu dipake dumasar kana sora ucap lain kana harti kecapna. Saterusna, ieu prinsip dipake dina nuliskeun sajak jeung karya sastra Jepang asli, sababaraha kecap ditulis make karakter nu dumasar kana hartina lain kana sora ucap baca Cina. Conto
<!--
Over time, a writing system evolved. [[Chinese characters]] ([[kanji]]) were used to write either words borrowed from Chinese, or Japanese words with the same or similar meanings. Chinese characters were also used to write grammatical elements, were simplified, and eventually became two syllabic scripts: [[hiragana]] and [[katakana]].
Baris ka-361:
[[no:Japansk]]
[[oc:Japonés]]
[[pa:ਜਾਪਾਨੀ
[[pam:Hapon (amanu)]]
[[pl:Język japoński]]
|