Romanisasi aksara Jepang: Béda antarrépisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
m Ngarapihkeun éjahan, replaced: metoda → métodeu (2), Modern → modérn (2) |
m Ngarapihkeun éjahan, replaced: ngabogaan → mibanda, Amerika → Amérika |
||
Baris ka-23:
Romanisasi sistim '''Hepburn Revisi''' maké [[macron]] keur nembongkeun sababaraha [[long vowel|vowel panjang]], jeung ''apostrophe'' keur misahkeun fonem nu ngabingungkeun. Contona, ngaran じゅんいちろう, ditulis dina karakter [[kana]] ''ju''-''n''-''i''-''chi''-''ro''-''u'', sarta diromanisasi jadi ''Jun'ichirō'' dina Hepburn Revisi. Sistim ieu loba dipaké di Jepang, di antara mahasiswa asing jeung akademik.
Romanisasi Hepburn ilaharna nuturkeun fonologi Basa Inggris ku '' vowel'' [[Romance languages|Roman]], sarta métodeu inituisi nembongkeun cara ngucapkeun [[Anglophone]] kecap Basa Jepang. Sistim ieu geus dibakukeun di
=== Nihon-shiki ===
Baris ka-44:
{{utama|JSL}}
'''JSL''' nyaéta sistim romanisasi dumasar kana [[Japanese phonology|fonologi Basa Jepang]], dirancang maké prinsip kabasaan dipaké ku ahli basa dina nyieun sistim tulisan keur basa nu jarang dipaké. Sistim ieu dumasar kana [[phoneme|fonem]] murni, dipaké hiji simbol unggal fone sarta ditandaan maké [[diacritic|diakritik]]. Sistim ieu diciptakeun ku [[Eleanor Harz Jorden]] keur ngajar Basa Jepang. Prinsipna saperti sistim nu ngidinan pelajar keur leuwih jero diajar fonologi Basa Jepeng. Sabab sistim ieu teu pati gede pangaruhna keur obrolan urang asing tinimbang sistem séjénna, sarta Basa Jepang geus
== Romanisasi nu teu-baku ==
|