Naskah Sunda: Béda antarrépisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan |
Tidak ada ringkasan suntingan |
||
Baris ka-1:
(Ing: Sundanese Manuscript). Karya tulisan leungeun (lain hasil ketikan atawa citakan) hiji jalma nu ditulis sakurang-kurangna 50 taun katukang <ref>Undang-undang No.43 tahun 2007 ngeunaan Perpustakaan dina bab Pengertian Umum</ref> turta ngandung informasi anu patali jeung, atawa ditulis di,
==Bahan==
Alas tulis anu digunakeun pikeun nuliskeun naskah nyaéta
==Aksara==
Aksara nu digunakeun dina naskah Sunda nyaéta [[aksara Sunda kuna]], aksara Buda (gunung), [[Cacarakan]], [[Aksara Pégon Pégon]],
Aksara Sunda kuna jeung aksara Buda digunakeun dina naskah Sunda kuna, sedengkeun aksara Cacarakan, Pégon, jeung Latin digunakeun dina naskah Sunda kabéhdieunakeun sanggeus budaya Sunda kapangaruhan ku [[Islam]], Jawa (Mataram), jeung Éropa (Walanda). Mun seug dibandingkeun jeung tradisi nulis naskah di wewengkon séjén, aksara nu kungsi dipikawanoh turta digunakeun ku urang Sunda téh, pangréana.
==Bahasa==
Sajaba ti ragemna wangun aksara, basa nu digunakeun dina naskah Sunda gé ragem deuih. Basa-basa nu digunakeun di antarana: [[basa Sunda Kuna| basa Sunda buhun (kuna)]], Sunda, Jawa buhun (Jawa kuna), Jawa Banten, Jawa Cirebon, Jawa, [[Basa Malayu| Malayu]], jeung
==Tempat Neundeun==
|