Qur'an: Béda antarrépisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
m Ngarapihkeun éjahan, replaced: teh → téh (4), mangrupakeun → mangrupa (5), rea → réa (14), yen → yén (4) using AWB |
m Ngarapihkeun éjahan, replaced: ea → éa (50), eo → éo (10), kulantaran → ku lantaran (2) using AWB |
||
Baris ka-20:
Al Qur'an eusina aya [[114 (nomer)|114]] [[surat]] kalayan total 6236 [[ayat]].
Saban surat, ilaharna bisa dipikanyaho tina ngaran basa Arab nu aya dina éta surat (tempo [[surat|Daptar ngaran surat]]). Surat-surat henteu disusun sacara runtuyan kronologis (in the order in which Islamic scholars believe they were
== Al Qur'an pikeun bacaan jeung kisah ==
In addition to and largely independent of the division into surahs, there are various ways of dividing the Qur'an into parts of approximately equal length for convenience in réading, recitation and memorization. The seven [[manzil|''manazil'']] (stations) and the thirty [[juz'|''ajza''']] (parts) can be used to work through the entire Qur’an in a week or a month, one manzil or one juz' a day, respectively. A juz' is sometimes further divided into two [[hizb|''ahzab'']] (groups), and
A ''[[hafiz]]'' is one who has memorized the entire text of the Qur'an, and is able to recite it properly ([[Tajweed]]). There are believed to be millions of these worldwide.{{citation needed}} All Muslims must memorize at
=== Apalan Al Qur'an ===
Baris ka-36:
==== Schools of recitation ====
[[Gambar:Quran fragment 33,73-74.jpg|150px|thumb|right|A fragment from the Qu'ran, Sura 33: 73–74]]
There are several schools of Qur'anic recitation, all of which are permissible pronunciations of the Uthmanic [[rasm]]. Today, ten canonical and at
# It must match the rasm, letter for letter.
# It must conform with the syntactic rules of the [[Arabic language]].
# It must have a continuous [[isnad]] to Prophet [[Muhammad]] through ''[[tawatur]]'',
[[Ibn Mujahid]] documented seven such recitations and [[Ibn Al-Jazri]] added three. They are:
Baris ka-55:
# [[Khalaf]] of Kufa, transmitted by [[Ishaaq (narrator)|Ishaaq]] and [[Idris (narrator)|Idris]]
These recitations differ in the vocalization (''tashkil'' تشكيل) of a few words, which in turn gives a complementary
The more widely used narrations are those of [[Hafs]] (حفص عن عاصم), [[Warsh]] (ورش عن نافع), [[Qaloon]] (قالون عن نافع) and [[Al-Duri]] according to [[Abu `Amr]] (الدوري عن أبي عمرو). Muslims firmly believe that all canonical recitations were recited by the Prophet himself, citing the respective [[isnad]] chain of narration, and accept them as valid for worshipping and as a reference for rules of [[Sharia]]. The uncanonical recitations are called "explanatory" for their role in giving a different perspective for a given verse or [[ayah]]. Today several dozen persons hold the title "Memorizer of the Ten Recitations," considered to be the ultimate honour in the sciences of Qur'an.
Baris ka-78:
It is extremely difficult to render the full Qur'an, with all the points, in computer code, such as [[Unicode]]. The [[Internet Sacred Text Archive]] makes computer files of the Qur'an freely available both as images [http://www.sacred-texts.com/isl/quran/index.htm] and in a temporary Unicode version [http://www.sacred-texts.com/isl/uq/]. Various designers and software firms have attempted to develop computer fonts that can adequately render the Qur'an. See [http://www.diwan.com/mishafi/main.htm] for one such commercial font.
Before printing was widely adopted, the Qur'an was transmitted by copyists and calligraphers. Since Muslim tradition felt that directly portraying sacred figures and events might
Some Muslims believe that it is not only acceptable, but commendable to decorate everyday objects with Qur'anic verses, as daily reminders. Other Muslims feel that this is a misuse of Qur'anic verses; those who handle these objects will not have
== The language of the Qur'an ==
The Qur'an was one of the first texts written in Arabic. It is written in an
Soon after Muhammad's
=== Translations of the Qur'an ===
[[Gambar:Holy quran cover.gif|right|thumb|150 px|The Qur'an]]
{{utama|Translation of the Qur'an}}
The Qur'an has been [[translated]] into many languages; there are several translations for many languages, including [[English language|English]]. These translations are considered to be glosses for personal use only, and have no weight in serious religious discussion. [[Translation]] is an extremely difficult
[[Robert of Ketton]] was the first person to translate the Qur'an into a Western language, [[Latin]], in 1143.<ref>{{cite book |coauthors= Bloom, Jonathan and Blair, Sheila | year=2002 | title=Islam: A Thousand Years of Faith and Power | publisher=Yale University Press | location=New Haven | pages=p. 42}}</ref>
[[Alexander Ross]] offered the first English version in 1649. In 1734, [[George Sale]] produced the first scholarly translation of the Qur'an into English; another was produced by [[Richard Bell]] in 1937, and yet another by [[Arthur John Arberry]] in 1955. All these translators were non-Muslims. There have been numerous translation by Muslims; the most popular of these are the translations by Dr. Muhammad Muhsin Khan, Dr. Muhammad Taqi-ud-Din al Hilali, Abdullah Yusuf Ali, M. H. Shakir, Muhammad Asad, and Marmaduke Pickthall.
The English translators have sometimes favored archaic English words and constructions over their more modern or conventional equivalents; thus, for example, two widely-réad translators, A. Yusuf Ali and M. Marmaduke Pickthall, use "ye" and "thou"
== Stylistic attributes ==
The Qur'an mixes narrative, exhortation, and legal prescription. The suras frequently combine all these modes, not always in ways that seem obvious to the réader. Muslims often argue that the uniqueness of the Qur'anic style supports belief in its divine origin.
There are many
The Qur'an is partly rhymed, partly prose. Traditionally, the [[Arabic grammar]]ians consider the Qur'an to be a genre unique unto itself, neither [[poetry]] (defined as speech with [[metre]] and [[rhyme]]) nor [[prose]] (defined as normal speech or rhymed but non-metrical speech, [[saj']]).
[[Gambar:Qur'an folio 11th century kufic.jpg|thumb|left|11th century Persian Qur'an folio page in [[kufic]] script]]
The Qur'an often, although by no
: ''Wal-fajr(i),''
Baris ka-122:
(Note that verse-final vowels are unpronounced when the verses are enunciated separately, a regular pausal phenomenon in [[classical Arabic]]. In these cases, ''î'' and ''û'' often rhyme, and there is some scope for variation in syllable-final consonants.) It should also be noted that many words rhyme in Arabic with or without the addition of a [[Declension|case]] ending [[suffix]] due to the repetition of common [[vowel]] sounds. [[Arabic poetry]] frequently makes use of this type of rhyme, often referred to as [[monorhyme]].
Some suras also include a [[refrain]]
[[Gambar:NaskhQ.JPG|thumb|right|150px|18th century AD Qur'an]]
Islamic scholars divide the verses of the Qur'an into those
: ''"A divorce is only permissible twice: after that, the parties should either hold Together on equitable terms, or separate with kindness. It is not lawful for you, (Men), to take back any of your gifts (from your wives), except when both parties fear that they would be unable to keep the limits ordained by God. If ye (judges) do indeed fear that they would be unable to keep the limits ordained by God, there is no blame on either of them if she give something for her freedom. These are the limits ordained by God. so do not transgress them if any do transgress the limits ordained by God, such persons wrong (Themselves as well as others)."'' (Yusuf Ali)
Baris ka-150:
== Interpretation of the Qur'an ==
The Qur'an has sparked a huge body of commentary and explication. As discussed earlier, later Muslims did not always understand the Qur'an's Arabic, they did not catch allusions that were clear to early Muslims, and they were extremely concerned to reconcile apparent contradictions and conflicts in the Qur'an. Commentators glossed the Arabic, explained the allusions, and perhaps most importantly, decided which Quranic verses had been revealed early in Muhammad's prophetic career, as being appropriate to the very earliest Muslim community, and which had been revealed later, canceling out or "[[naskh (exegesis)|abrogating]]" (''nāsikh'') the
Most commentators considered it extremely important for commentators to explain how the Qur'an was
(These classic commentaries usually include all common and accepted interpretations; modern fundamentalist commentaries like that written by Sayyed Qutb tend to advance only one of the possible interpretations.)
Baris ka-164:
While certain [[hadith]] — the [[hadith qudsi]] — are thought to reflect noncanonical words spoken by God to Muhammad, Muslims do not consider these to form any part of the Qur'an.
Belief in the Qur'an's direct, uncorrupted divine origin is fundamental to Islam; this of course entails believing that the Qur'an has neither errors nor inconsistencies. ("This is the book in which there is no doubt, a guide to the believers": Surat [[al-Baqarah]], verse 2.) However, it is well-known that certain chronologically later verses supersede
== Similarities between the Qur'an and the Bible ==
{{utama|Similarities between the Bible and the Qur'an}}
The Qur'an retells stories of many of the
== Origin and development of the Qur'an ==
{{utama|Origin and development of the Qur'an}}
Based on Islamic traditions and legends, it is generally believed that Muhammad could neither réad nor write, but would simply recite what was
''"The Meccans were in general familiar with reading and writing. A certain amount of writing would be necessary for commercial purposes ... In view of this familiarity with writing among the Meccans particularly, both for records and for religious scriptures, there is a presumption that Muhammad knew at least enough to keep commercial records ... The probability is that Muhammad was able to read and write sufficiently for business purposes, but it seems certain that he had not read any [religious] scriptures."'' - W. Montgomery Watt in ''"Muhammad's Mecca"''<ref>[[William Montgomery Watt]], ''"Muhammad's Mecca"'', Chapter 3: ''"Religion In Pre-Islamic Arabia"'', p. 26-52</ref>
Baris ka-180:
''"Whatever Arabic tradition may have assumed from a wrong interpretation of a word in the Koran, it seems certain that Muhammad learned to read and write. But except for a few vague and unreliable pointers in his life and work we have no way of knowing the extent of his learning."'' - M. Rodinson in ''"Mohammed"''<ref>[[Maxime Rodinson]], ''"Mohammed''", translated by Anne Carter, p. 38-49, 1971</ref>
Adherents to Islam hold that the wording of the Qur'anic text available today corresponds exactly to that
Some secular scholars accept a similar account, but without accepting any supernatural claims: they say that Muhammad put forth verses and laws that he claimed to be of divine origin; that his followers memorized or wrote down his revelations; that numerous versions of these revelations circulated after his
Other scholars have proposed that some development of the text of the Qur'an took place after the
Another scholar, James A. Bellamy, has proposed some emendations to the text of the Qur'an.
== The Qur'an and Islamic culture ==
Based on tradition and a literal interpretation of [[Al-Waqia|sura 56]]:77-79: ''"That this is indeed a Qur'an Most Honourable, In a Book well-guarded, Which none shall touch but those who are clean."'', many scholars opine that a Muslim perform [[wudu]] (ablution or a ritual
[[Qur'an desecration]]
* See also: [[Qur'an desecration controversy of 2005]]
== Quran and Science ==
Some
In 1976 Maurice Bucaille published his book [[The Bible, the Qur'an and Science]] which became a huge success in the muslim world. In this book he claims that the Quran has divine origins. Many have criticized his statements in this book, among them Dr. [[William Campbell]]. They have also criticized him for his close connection to the late [[King Faisal]] who he thanks in the introduction of his book.
Baris ka-201:
Keith L. Moore is mostly known for his Embryology textbook. He has claimed that the Quran is divine and contains accurate scientific statements about the formation of the embryo from the mixing of the male and female gametes up to the embryo’s full development. He's said to have remarked "It has been a pleasure for me to help clarify statements in the Qur’an about Human Development. It is clear to me that these statements must have come to Muhammad from God or Allah because almost all of this knowledge was not discovered until many centuries later."{{cn}}
Today both these scientists have
* [http://answering-islam.org.uk/Science/index.html Qur'an, Islam and Science]
* [http://answering-islam.org.uk/Quran/Science/embryo.html Embryology in the Qur'an]
Baris ka-211:
== [[Naha quran teh mahluk atanapi lain (abadi) ?]] ==
Kaseueuran ulama tauhid ngayakinkeun yén al-quran téh kalam Allah nu tangtos sanes mahluk jeung moal ruksak (abadi),sabab al-quran téh dawuhan Allah, jeueng ari ngadawuh téh éta salah sahiji sifat Allah. Lamun sifat Allah teu abadi, tangtu dzat Allah ge teu abadi, sedengken lamun Alla teu abadi éta mustahil.
Given that Muslims believe that Biblical figures such as [[Moses]] and [[Jesus]] all préached Islam, the doctrine of an unchanging, uncréated revelation implies that contradictions between their statements according to the Qur'an and the Bible must be the result of human corruption of the
However, some, notably including the [[Mu'tazili]] and [[Ismaili]] sects, dispute this doctrine of the uncréated Qur'an. Various [[liberal movements within Islam]] implicitly or explicitly question the doctrine of the uncréated Qur'an when they question the continuing applicability and validity of [[Islamic law]], as their justifications for doing so are often based on a belief that such laws were créated by God to meet the particular needs and circumstances of Muhammad's community. A Qur'an créated by God for a particular context might also account for differences between the Bible without requiring humans to have corrupted divine texts.
Baris ka-262:
* [[Gerd R. Puin|Puin, Gerd R.]] -- "Observations on Early Qur'an Manuscripts in Sana'a," in The Qur'an as Text, ed. Stefan Wild, , E.J. Brill 1996, pp. 107–111 (as reprinted in ''What the Koran Really Says'', ed. Ibn Warraq, Prometheus Books, 2002)
* [[Fazlur Rahman|Rahman, Fazlur]] -- ''Major Themes in the Qur'an'', Bibliotheca Islamica, 1989. ISBN 0-88297-046-1
* [[Neal Robinson|Robinson, Neal]], ''Discovering the Qur'an'',
* [[Michael Sells|Sells, Michael]], -- ''Approaching the Qur'an: The Early Revelations,'' White Cloud Press, Book & CD edition (November 15, 1999). ISBN 1-883991-26-9
* [[Barbara Freyer Stowasser|Stowasser, Barbara Freyer]] -- ''Women in the Qur'an, Traditions, and Interpretation'', Oxford University Press; Reprint edition (June 1, 1996), ISBN 0-19-511148-6
|