Soun
Soun, so'un atawa sohun (suun) nyaéta emih anu lemes dijieun tina pati.[1] Sanggeus dikeueum, soun warnana hérang, geunyal jeung leueur.[1] Di antara sababaraha jinis tipung anu biasa dijadikeun bahan baku nyaéta acikacang héjo, (kentang, hui, tapioka), sagu, arén, jeung midro (ganyong).[1] Soun béda jeungbihun.[1] Dijualna dibungkus saperti sarang burung, saencan dipasak soun dikeueum heula nepi ka beyé.[1] Soun teu mibog rasa, tapi bisa nyerep kaldu.[1]
Soun | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nama Tionghoa | |||||||||||||||
Hanzi tradisional: | 1. 粉絲 2. 冬粉 3. 細粉 4. 線粉 | ||||||||||||||
Hanzi basajan: | 1. 粉丝 2. 冬粉 3. 细粉 4. 线粉 | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
Ngaran Jepang | |||||||||||||||
Kanji: | 春雨 | ||||||||||||||
Ngaran Koréa | |||||||||||||||
Hangul: | 당면 | ||||||||||||||
Hanja: | 唐麵 | ||||||||||||||
Ngaran Thai | |||||||||||||||
Thai: | วุ้นเส้น (wun sen) | ||||||||||||||
Ngaran Viétnam | |||||||||||||||
Viétnam: | 1. miến 2. bún tàu 3. bún tào |
Cara nyieun soun
éditTipung anu jadi bahan utama téh dikumbah nepi ka laleungit kokotor anu napel dina tipung.[2] Sanggeus dipindahkeun kana bak, tuluy dibéré kaporit ypikeun ngabodaskeun saoun.[2] Sanggeus jadi bodas warnana, tipung dilumbah deui pikeun ngaleungitkeun bau kaporitna.[2] Satuluyna, tipung dicampur cai saloba 1:1, tuluy dikocék jadi adonan nepi ka kentel.[2] Adonan diasupkeun kana mesin ekstrusi pikeun ngahasilkeun soun.[2] Soun anu baseuh digaringkeun ku cara dipoé.[2] Sanggeus garing, soun siap dibungkusan tuluy didagangkeun.[2]
Soun di unggal nagara
éditDi Indonésia, soun dijieuna tina tipung sagu atawa arén ditambah midro pikeun campuranna.[3] Kadaharan Indonésia anu maké soun saperti soto, bakso, tekwan, pempek model, kimlo, jeung sup.[3] Soun mimiti asalna ti Tiongkok.[3] Soun bahasa Mandarinna fěn sī hartina mi benang.[3] Di Taiwan, soun disebut dōng fěn nu hartina mi musim dingin atawa tanghun.[3] Di RRC, soun dijieuna tina tipung kacang héjo, dipaké pikeun tumis, sup, jeung hot pot.[3] Soun dipaké eusina jiaozi, jeung pikeun ngaganti cécépét hiu.[3] Di Koréa, soun disebut dangmyeon (hangul, hanja hartina mi Dinasti Tang, dijieuna tina tipung hui.[3] Japchaeconto kadaharan Koréa anu maké soun.[3] Di Jepang, soun disebut harusame hartina hujan musim semi, dijieunna tina tipung kentang.[3] Salain jadi eusi lumpia (harumaki), soun ngan dipaké sup anu mangrupa adaptasi tina kadaharan Tionghoa jeung Koréa.[3] Di Filipina, soun disebut sotanghon.[3] Soun goréng Filipina eusina daging hayam jeung jamur.[3]